З 31 березня в Україні вводяться нові, більш суворі мовні норми для телебачення та платформ онлайн-кінотеатрів.

У всіх пакетах телеканалів, що отримали українську ліцензію чи реєстрацію, не менше 60% контенту повинні бути представлені державною мовою. Що стосується онлайн-кінотеатрів, то частка українськомовного контенту в їхніх каталогах повинна становити щонайменше 25%.

З 31 березня починають діяти положення 12 та 14 статті 40 Закону України "Про медіа", які підвищують вимоги до застосування української мови в пакетах телеканалів і на стримінгових сервісах. Цю інформацію оприлюднили на офіційному сайті Уповноваженого із захисту державної мови.

Нові регуляції стосуються компаній, які пропонують пакети телеканалів через кабельне або супутникове телебачення, а також за допомогою технології IPTV. До того ж, це стосується онлайн-кінотеатрів і стримінгових платформ, де користувачі можуть самостійно вибирати контент (за винятком виключно музичних сервісів і подкастів).

Тепер у всіх пакетах телеканалів, що отримали українську ліцензію або зареєстровані відповідно до законодавства, не менше 60% мовників повинні транслюватися українською мовою.

Для веб-кінотеатрів частка контенту українською мовою (дубльований, озвучений або оригінальний) у списках фільмів та програм повинна становити принаймні 25%. Якщо доступні кілька звукових доріжок, українська мова (якщо вона є) має бути встановлена як перша за замовчуванням.

Сервіси, що інтегрують можливості телебачення та онлайн-каталогів, повинні відповідати обом критеріям.

Закон "Про медіа" не обмежує ретрансляцію каналів, що походять із країн-членів ЄС, якщо вони відповідають нормам українського законодавства та міжнародним зобов'язанням. Однак навіть за наявності іноземних каналів, загальна вимога щодо 60% українськомовного контенту в кожному пакеті залишається незмінною.

Як зазначила мовна омбудсманка Олена Івановська, квоти поступово підвищувалися: з 30% у 2024 році до 45% у 2025 році, і цього року вони досягли запланованого рівня у 60%.

"Йдеться про системне впровадження норм, які гарантують належну присутність української мови. Вона має бути базовою мовою доступу до контенту -- і на телебаченні, і на онлайн-платформах. Це посилить позиції державної мови та сприятиме формуванню стійкого українськомовного інформаційного простору", -- зазначила вона.

Нагадуємо, що в липні 2024 року вступила в силу стаття 25 Закону "Про забезпечення функціонування української мови як державної", що стосується місцевих друкованих видань.

В Україні існує обов'язкова вимога щодо наявності видання українською мовою для всіх друкованих медіа. Інші мовні версії повинні мати ідентичну назву, зміст, обсяг, метод друку, а також однакову нумерацію. Всі вони повинні виходити в один і той же день. Розповсюдження видань іншими мовами за передплатою можливе лише за умови, що їх засновники забезпечать можливість підписки в Україні на аналогічне видання українською. Крім того, у кожній точці розповсюдження друкованих медіа українською мовою повинно бути не менше 50% від загальної кількості назв.

Для телебачення також діє пункт 7 частини восьмої статті 40 Закону України "Про медіа". За цією нормою, використання недержавної мови в телеефірах допускається лише у вжитих учасниками програм сталих виразах, коротких фразах чи окремих словах, крім ведучих програми, якщо загальна тривалість таких реплік не перевищує 10 відсотків тривалості програми.

Усі виступи, інтерв'ю, коментарі, пояснення, запитання, окремі репліки та інші висловлювання, що ведуться недержавною мовою, повинні бути переведені, дубльовані або озвучені українською мовою.

#Телебачення #Європейський Союз #Українська мова #Подкаст #Інформація #Кабельне телебачення #Державна мова #Законодавство #Звук #Супутникове телебачення #Законодавство України #Контент (медіа) #Інтернет-телебачення #ЗМІ (комунікація) #Передплата

Читайте також

Найпопулярніше
Ситник про розмови із журналістами оф рекордс: Не розголошував. Ні державної таємниці, ні таємниці слідства
Вчені назвали найкращий час для вживання калорійної їжі
На сьогодні Майдан не завершений — учасник Революції Гідності та АТО (+текст)
Актуальне
Незабаром відбудеться щось жахливе - дізнайтеся більше про сюжет серіалу, переглянувши трейлер в мережі.
Sony Pictures планує створити серіал, присвячений журналістському розслідуванню справи Джеффрі Епштейна, в якому головну роль виконає Лора Дерн.
Samsung підвищує ціни на свої флагманські смартфони внаслідок зростання вартості пам'яті.
Теги