Вона поділилася, що у 2025 році займалася перекладом та редагуванням гри Kingdom Come Deliverance 2, а також Expedition 33.
Журналістка, яка спеціалізується на міжнародних питаннях, Яна Слесарчук, що працює спеціальним кореспондентом ТСН, оголосила про тимчасову перерву у своїй телерадійній кар'єрі. Вона планує присвятити свій час українській локалізації відеоігор. Це повідомлення з'явилося на її сторінці у Facebook.
У 2013 році мені пощастило приєднатися до найкращої телевізійної команди в Україні. Я став частиною цієї команди всього за кілька місяців до Майдану, який у листопаді ще не отримав назви Революція Гідності — ці слова з’явилися пізніше, разом із війною та усвідомленням того, що наш світ уже ніколи не буде таким, як раніше. Тоді не було кращого місця, щоб пережити, осмислити та відрефлексувати все це, ніж у ньюзрумі на Подолі, — згадує Слесарчук.
Вона розповіла, що після цього брала участь в багатьох проєктах, кілька років працювала в американському кореспондентському пункті, робила спеціальні репортажі з Азії, але зараз вирішила взяти перерву, адже почала перекладати і редагувати відеоігри.
Фото з фейсбук-сторінки Яни Слесарчук
"Минулого року з'явилося дві локалізовані українською мовою гри, які, можливо, я ціную навіть більше за всі свої телевізійні спецпроекти останніх років. Це Kingdom Come Deliverance 2 та Expedition 33. Першу мені довелося трохи перекладати, коли не вистачало людей, а обидві я редагувала від початку до кінця. Загалом це понад два мільйони слів", -- розповіла журналістка.
Яна Слесарчук поділилася, що вона брала участь у кількох відеоіграх, але лише в окремих епізодах. Серед них — Dune: Awakening, Becoming Saint і Last Caretaker.
"Це можна сприймати як вдалу ілюстрацію до терміна 'ескапізм'. Або, навпаки, як частину місії з української локалізації, оскільки ігри є однією з тих сфер, де українська мова особливо потрібна, поряд із кіно та літературою. Проте я не бажаю на це дивитися. Наразі мене значно більше цікавить можливість перекладати та редагувати ігри українською мовою, ніж будь-що інше, що я вмію," -- зазначила журналістка.
У коментарі для "Детектора медіа" Яна Слесарчук зазначила, що не має змоги розповідати про проєкти, над якими працює, до їх офіційного релізу або до моменту, поки розробник гри не оголосить про локалізацію та не надасть дозволу говорити про свою участь у цьому процесі.
"У моєму пості я перерахувала всі важливі ігри, які вийшли в 2025 році. Що стосується тих, які наразі в розробці, то їх реліз запланований на 2026 рік," -- зазначила журналістка.
Вона також сказала, що найближчим часом не може передбачити жодних проєктів, які б зацікавили її на телебаченні. На уточнювальне запитання "ДМ" про те, чи розглядає перерву в телевізійній журналістиці як відхід від професії, Слесарчук не дала конкретної відповіді: "Важко сказати напевно, що це вже точно край про роботу, якій віддав двадцять років життя".
Варто зазначити, що окрім роботи в ТСН на каналі 1+1 media, Яна Слесарчук також має досвід роботи в міжнародних відділах телеканалів "Україна" і СТБ.
Нагадуємо, що нещодавно з'явилася інформація про те, що Володимир Завадюк, який очолював департамент Big Entertainment Shows 1+1 Media та був креативним продюсером таких популярних проєктів, як "Голос", "Голос. Діти", "Танці з зірками", "Маскарад" і "Lip Sync Battle", залишив канал "1+1".
#Медіа (комунікація) #Телебачення #Facebook #Українська мова #Журналістика #Журналіст #Продюсер #STB (телеканал) #Україна (телеканал) #Відеогра #Кінофільм #Революція Гідності #Євромайдан #Голос (політична партія) #Телевізійна служба новин #Америка #Голос Діті #Медіагрупа «1+1» #Ескапізм #Танцюй з цирками